Te reo Maori is a beautiful
language. Some words have complex and multi faceted meanings. This
Glossary endeavours to offer meaning in the context of the Hokianga
Accord Kaupapa Whakahaere. It is expected that this Glossary will
grow steadily over time, both in the number of words and their meanings.
Feedback and suggestions
are welcome. Public awareness and understanding is much sought after.
|| Sympathy, love
||A collective of immediate families
||A collective of hapu
||Guardianship and/or “the sacred responsibility to protect
that part of Papatuanuku that lies within your tribal area"
||Modus operandi or how we are going to operate
|Kia maha atu nga ika i roto i te wai
||"more fish in the water"
||Solidarity, united, togetherness
|| The spiritual power and authority that can be applied
to people, their words and acts.
||Behaviour that acknowledges the mana of others as having equal
or greater importance than ones own, through the expression
of aroha, hospitality, generosity and mutual respect. Or, “
the pastoral care of all people within your tribal area ”
||Temporary closure of no fixed timeframe
||Autonomy, freedom, leadership
||Geographical area along the foreshore and seabed
||One person also used as many people on occasion
||People of the land - in NZ means Maori
||The Maori language
|Te Tai Tokerau
||Pakeha geographic area from Rodney district to the Cape
|"te tika, te pono me te tuwhera"
||being righteous, truthful and transparent
|Te Tiriti O Waitangi
||The Maori (authentic) version of the Treaty of Waitangi
||Principles, way of doing things
||Maori principles, way of doing things
||Genealogical lines of descent, chronology of the unfolding
of an event.